December 5, 2014

Mejibray - Echo

Music: MiA
Lyrics: Tsuzuku
Transcription & translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

目を背けた澄みし日と
手招きする無垢な糸
閉ざされてた隙間から映された"悲劇?"

言葉にすれば過去へと送る苦渋の餞でしか…
思い出さえも硝子のように皮膚を切り裂くよ

君が望むなら望む形になりましょう
背けてきた過去が音に揺れた
目も合わせられず無音に耳を背けた
君の辛さも知ってるから

また拒絶を始めて笑ってるふりをしたら
君は泣くの?それとも笑ってくれるの?

落ちてゆくように求め合う指
子供のように泣いてた君の存在が壊れぬように
瞼を閉じた

君が望むなら望む形になりましょう
不意をつかれ泣く…外は雨
『アナタがいないと私は消えてしまう』
共依存の残響

突然君が死んでしまうなら
僕は安心するでしょう
もう泣く事も
苦しむ事もない
愛する事も…

"『好きだよ』
なんて言葉にした刹那
背けてきた過去が音に揺れた"

"『愛してるから』崩れる君を抱き締めた
不意をつかれ泣く…外は雨"

『アナタ』が望むなら望む形になりましょう
指折り数える空白は…
見えない明日が深い闇だとしても
過去が今咲いたのさ
終わりなき穴へ落ちてく…

乾いた雨の痕

永遠と静かに摘んだ

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Me wo somuketa sumishi hi to
Temaneki suru mukuna ito
Tozasareteta sukima kara utsusareta "higeki?"

Kotoba ni sureba kako e to okuru kujuu no hanamuke de shika...
Omoide sae mo garasu no you ni hifu wo kirisaku yo

Kimi ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Somuketekita kako ga oto ni yureta
Me no awaserarezu muon ni mimi wo somuketa
Kimi no karasa mo shitteru kara

Mata kyozetsu wo hajimete waratteru furi wo shitara
Kimi wa naku no? Soretomo warattekureru no?

Ochiteyuku you ni motomeau yubi
Kodomo no you ni naiteta kimi no sonzai ga kowarenu you ni
Mabuta wo tojita

Kimi ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Fui wo tsukarenaku... soto wa ame
Anata ga inai to watashi wa kieteshimau
Kyouison no zankyou

Totsuzen kimi ga shindeshimau nara
Boku wa anshin suru deshou
Mou naku koto mo
Kurushimu koto mo nai
Ai suru koto mo...

"Suki da yo
Nante kotoba ni shita setsuna
Somuketekita kako ga oto ni yureta"

"Ai shiteru kara kuzureru kimi wo dakishimeta
Fui wo tsukarenaku... soto wa ame"

Anata ga nozomu nara nozomu katachi ni narimashou
Yubiori kazoeru kuuhaku wa...
Mienai asu ga fukai yami da to shitemo
Kako ga ima saita no sa
Owarinaki ana e ochiteku...

Kawaita ame no ato

Eien to shizuka ni tsunda

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Sunny day on which you turned your eyes from me
And innocent thread that beckons me
"Tragedy?" exposed by the closed gap

If dressed into words, they're being sent to the past in mortifying farewell gift...
Even memories cut through my skin like glass

If you only want I will become the one you want me to be
The past that turned its back from me swayed to the sound
Without looking at you I stopped listening to the silence
Because I come to know also your bitterness

If I'd make a fake smile, while starting to reject you
Would you cry? Or would you laugh at me?

Fingers that search for yours like if we were falling down
So that you - crying like a child - won't be broken
I closed my eyes

If you only want I will become the one you want me to be
Taken by surprise I cry... and outside the rain falls
"If you were not here, I'd disappear"
Reverberation of interdependence

If you would die all of a sudden
I would rest
I wouldn't cry anymore
I wouldn't suffer anymore
And I wouldn't love...

"I like you
The moment dressed in words
Past that turned its back from me swayed to the sound"

"I hugged collapsing you Because I love you
Taken by surprise I cry... and outside the rain falls"

If you only want I will become the one you want me to be
On fingers I count emptiness...
Even if the future, which I can't see, would be a deep darkness
The past bloomed in present
And I fall into the endless hole...

In silence I picked up the traces of dried rain

Together with eternity

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Słoneczny dzień, w którym odwróciłaś ode mnie swoje spojrzenie
I niewinna nić, która mnie przyciąga
"Tragedia?" wyeksponowana przez zamkniętą wyrwę

Jeśli ubrać je w słowa, byłyby umartwiającym prezentem pożegnalnym, który ślę w przeszłość...
Nawet te wspomnienia przecinają się przez moją skórę niczym szkło

Jeśli tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Przeszłość, która odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków
Nie patrząc na Ciebie przestałem słuchać ciszy
Ponieważ zacząłem poznawać także Twoją gorycz

Jeśli teraz udałbym uśmiech i zaczął Cię odrzucać
Płakałabyś? Czy raczej mnie wyśmiała?

Palce, które szukały Twoich, jak gdybyśmy spadali
Byś Ty - płacząca jak dziecko - nie załamała się
Zamknąłem powieki

Jeśli tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Zaskoczony płaczę... a na zewnątrz pada deszcz
"Gdyby Cię tu nie było, ja też bym zniknęła"
Pogłos współzależności

Gdybyś nagle umarła
Mógłbym odpocząć
Nie płakałbym już więcej
Nie cierpiałbym już więcej
I nie kochałbym...

"Lubię Cię
Chwila ubrana w słowa
Przeszłość, która odwróciła się do mnie plecami kołysała się wśród dźwięków"

"Przytuliłem łamiącą się Ciebie bo Cię kocham
Zaskoczony płaczę... a na zewnątrz pada deszcz"

Jeśli Ty tylko zechcesz, stanę się takim, jakiego mnie pragniesz
Na palcach wyliczam pustkę...
Nawet jeśli przyszłość, której nie widzę, byłaby głęboką ciemnością
Przeszłość rozkwitła w teraźniejszości
A ja spadam w nieskończoną przepaść...

W ciszy zbierałem ślady wyschniętego deszczu

Razem z wiecznością

No comments:

Post a Comment