January 10, 2014

藍華柳 - 成せばLOVE

Lyrics: KAWORU
Music: Aikaryu
Translation & transcription: Ariane
Note: Title means "Possible LOVE"
Note: Tytuł oznacza "MIŁOŚĆ do wykonania"


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

何でも一度は手に取って舐めるその癖
あんまり清潔じゃないからやめよう

ボタンの掛け違え 気付いて直せばいいのに
「流行の先端」本気で怒った

地ベタにすぐ座る パンツ丸見え
子供に卑猥な単語を言わせて
喜んでるあなたの顔
眩しすぎて直視出来ない ある意味

難解な恋 諦めない
くだらない視線笑い飛ばして(Love is OK)
苦しくても笑顔になれる
あなたの傍にいたいから
 頑張るよ!

カラオケで軍歌をシャウトで歌う
ガンコ親父のラーメン屋でくしゃみ
 拍手ズレてる ウェーブズレてる
スイカの種 庭に植えて水をやる

僕もいつかあなたのように
自由に生きてみたいから(Love is OK)
一緒にいれば強くなれる
あなたの傍にいたいから
頑張ろう!

カッコつけな自分といつか
サヨナラしたら伝えるよ
好きだと…

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Nan de mo ichi do wa te ni totte nameru sono kuse
Anmari seiketsu ja nai kara yameyou

Botan no kakechigae kidzuite naoseba ii no ni
Ayabi no sentan honki de okotta

Jibeta ni sugu suwaru pantsu marumie
Kodomo ni hiwaina tango wo iwasete
Yorokonderu anata no kao
Mabushi sugite chokushi dekinai aru imi

Nankaina koi akiramenai
Kudaranai shisen warai tobashite (Love is OK!)
Kurushikute mo egao ni nareru
Anata no soba ni itai kara
Ganbaru yo!

Karaoke de gunka wo shout de utau
Ganko oyaji no ramen-ya de kushami
Hakushu zureteru wave zureteru
Suika no tane niwa ni uete mizu wo yaru

Boku mo itsuka anata no you ni
Jiyuu ni ikitemitai kara (Love is OK!)
Issho ni ireba tsuyoku nareru
Anata no soba ni itai kara
Ganbarou!

Kakkotsukena jibun to itsuka
Sayonara shitara tsutaeru yo
Suki da to...

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:

Having that habit of licking anything what once fell into my hand
It's not really hygienic, so I will stop it

I broke off the button and it would be good to fix it, since I already noticed
It's ultra trendy I got really angry

Immediately sitting on the ground I have nice view on your panties
Saying obscene things to children
I saw your pleased face
In meaning that I couldn't look at you, because you were too dazzling

Do not give up on this esoteric love
I laughed off that worthless gaze (Love is OK!)
I used to smile, even if I'm hurt
Because I want to be near you
I'll do my best!

I'm shouting the war song on karaoke
I sneeze in the ramen shop of stubborn old man
I slip off the applause, I slip off waves
I plant seeds of watermelon in the garden and irrigate them

Because some day I want
Try to live freely just like you (Love is OK!)
I can become stronger if we'll be together
Because I want to be near you
Let's do our best!

If one day you will leave
The showing off me, I will tell you
That I think I love you...

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆-:
Mając ten zwyczaj lizania czegokolwiek, co wpadnie mi kiedykolwiek w ręce
Muszę to zmienić, bo to niezbyt higieniczne

Oderwałem sobie guzik i byłoby dobrze go przyszyć, skoro już zauważyłem
To ultra trendy bardzo się zdenerwowałem

Natychmiast siadając na ziemi mam niezły widok na Twoje majtki
Mówiąc nieprzyzwoite rzeczy dzieciom
Widziałem Twoją zadowoloną twarz
To znaczy, olśniewałaś tak, że nie mogłem na Ciebie spojrzeć

Nie rezygnuj z tej ezoterycznej miłości
Obróciłem w żart to bezwartościowe spojrzenie (Miłość jest OK!)
Przywykłem do uśmiechania się, nawet kiedy cierpię
Bo chcę być blisko Ciebie
Dam z siebie wszystko!

Krzyczę słowa piosenki wojennej na karaoke
Kicham w sklepie z ramenem prowadzonym przez upartego starca
Uciekam przed oklaskami, uciekam przed machaniem
Sadzę w ogrodzie nasiona arbuza i podlewam się

Bo pewnego dnia chcę tak jak Ty
Spróbować żyć swobodnie (Miłość jest OK!)
Mogę stać się silniejszy, jeśli będziemy razem
Bo chcę być blisko Ciebie
Dajmy z siebie wszystko

Jeśli pewnego dnia opuścisz tego mnie,
Który się popisywał, wyznam Ci
Że myślę, że Cię kocham...

No comments:

Post a Comment