May 2, 2012

A - 桜

Arrangement: A (エース)
Translation: Ariane


KANJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

桜ひらひら舞う夜に
 君を抱いたままで
 時間を止めたい
 いつまでも

 闇闇闇
 何も見えない
 君の手しだいで
 砕けそうな世界

 君の命が春を待てずに
 秒読みを始めて
 僕が描いた夢や未来は消えた
 泡沫のように

 桜ひらひら舞う夜に
 君を抱いたままで
 時間を止めたい
 声を無くすほどに白く
 美しいこの景色に
 君だけ足りない

 追憶に誘われ
 時が意味をなくし
 千年先も君と夢のつづきを見ていたい

 「明日、君が目覚めないなら
 どうか僕もこのまま目覚めないように」
 あふれてく涙と共に
 この瞳を閉じた

 桜いつしか舞い落ちて
 季節は知らぬ顔で
 巡り続ける
 息が止まるほどに白く
 綺麗なこの世界で
 君を愛してた

ROMAJI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Sakura hirahira mau yoru ni
Kimi wo daita mama de
Toki wo tometai
Itsu made mo

Yami yami yami
Nani mo mienai
Kimi no te shidaide
Kudake sou na sekai

Kimi no inochi ga haru wo matezu ni
Byouyomi wo hajimete
Boku ga egaita yume ya mirai wa kieta
Utakata no you ni

Sakura hira hira mau yoru ni
Kimi wo daita mama de
Toki wo tometai
Koe wo nakusu hodo ni shiroku
Utsukushii kono keshiki ni
Kimi dake tarinai

Tsuioku ni sasoware
Toki ga imi wo nakushi
Sennen saki mo kimi to yume no tsuzuki wo miteitai

Ashita, kimi ga mezame nai nara
Douka boku mo kono mama mezame nai you ni
Afureteku namida to tomo ni
Kono hitomi wo tojita

Sakura itsushika mai ochite
Kisetsu wa shiranu kao de
Meguri tsuzukeru
Iki ga tomaru hodo ni shiroku
Kirei na kono sekai de
Kimi wo aishiteta

ENGLISH *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

While I was hugging you
Falling sakura* was dancing in the evening
I want to stop the time
Eternally

I can’t see anything more than
Darkness, darkness, darkness
My crumbling world
Dependent on your hands

Your life won’t wait for spring to come
The countdown begins
Dreams and our future, which I have drawn
Disappeared as a bubble

While I was hugging you
Falling sakura* was dancing in the evening
I want to stop the time
But your voice is still disappearing
In this white, beautiful scenery
You’re not here with me anymore

My life has lost its meaning
I see just reminiscences
After one thousand years I want to see the continuation of my dream with you

If you were not to wake up tomorrow
Please, I don’t want to wake up too
With flowing tears
I closed my eyes

Falling sakura* is dancing unaware
With its face devoid of emotions
It continues its falling
I’m stopping breathing
In this beautiful, white world
I loved you

* Japanese cherry (blossoms)

POLSKI *:--☆--:*:--☆:*:--☆--:*:--☆--:

Gdy Cię przytulałem
Spadające płatki sakury tańczyły na wieczornym wietrze
Chciałbym zatrzymać czas
Na wieczność

Nie widzę nic prócz
Ciemności, ciemności, ciemności
Mojego rozpadającego się świata
Zależnego od Twoich dłoni

Twoje życie nie będzie czekać, aż przyjdzie wiosna
Odliczanie rozpoczęło się
Moje marzenia i przyszłość, którą namalowałem
Zniknęły niczym bańki

Gdy Cię przytulałem
Spadające płatki sakury tańczyły na wieczornym wietrze
Chciałbym zatrzymać czas
Ale Twój głos wciąż znika
Wśród tego pięknego, białego krajobrazu
Nie ma Cię tu już ze mną

Moje życie straciło sens
Widzę tylko wspomnienia
Po tysiącu lat, chciałbym zobaczyć kontynuację mojego snu razem z Tobą

Jeśli miałabyś jutro się już nie obudzić,
Proszę, bym nie obudził się również
Z płynącymi łzami
Zamknąłem oczy

Spadające płatki sakury tańczą niczego nieświadome
Z ich twarzami pozbawionymi emocji
Kontynuują swój lot
Przestaję oddychać
Na tym pięknym, białym świecie
Kochałem Cię.

No comments:

Post a Comment